2009年9月24日 星期四

【SheWired.com】Laurel Holloman Talks Life After the 'The L Word'

Article: From “SheWired.com” September 22 2009
Translation: cissi
原文:摘自《SheWired.com》2009年9月22日
翻譯:西西


Please cite if you take the translation from here. Thanks!
引用本文時,請留言告知並註明出處,謝謝!
http://thejbcword.blogspot.com/2009/09/lh-talks-life-after-the-l-word.html

Laurel Holloman Talks Life After the 'The L Word'
聽Laurel Holloman談《The L Word》後的生活

When Showtime’s groundbreaking lesbian series The L Word aired its final episode in March, Bette and Tina were on the verge of growing their family and moving to the East Coast. Now that a potential spinoff series has been nixed and a reality series — The Real L Word: Los Angeles — has been greenlighted, SheWired thought it was about time to sit down with one of the most beloved characters on the drama — Laurel Holloman — to talk about reality TV, what her next role is, what she would have happen for Bette and Tina as well as what show she’d most like to appear on next.
Showtime空前的女同性戀電視劇《The L Word》於三月收播後,Bette和Tina將移居東岸、展開她們新的家庭生活。現在已有一續集在蘊釀,它是《The Real L Word: Los Angeles》。SheWored認為現在該是坐下來與其中一位在《The L Word》劇中極受喜愛的角色Laurel Holloman談談真實電視劇的時候了,她期待自己下一個角色是什麼呢?她認為接下來在Bette和Tina之間會有什麼發展呢?當然也包括她最有可能的下一次螢幕亮相機會。

SheWired: What do you think about the new L Word reality series Ilene Chaiken is doing with Showtime?
Laurel Holloman: I think it’s great. Any way that they can keep everything going, I think if Ilene comes up with some great ideas to keep it going, honestly I think it’ll be refreshing to see a reality “L Word” instead of the glossed-over, high-heeled makeup one. Because every day I go to work and I hear things like, “All my friends in the community, we never wear shoes like this.” I fought to wear boots the whole first season. What I say is do the reality show and bring it on. I think it’s great the show is there and you have to embrace it by putting it out and hope it opens up doors. And if it opens the door for a reality show then it has served its purpose. It (The L Word) was groundbreaking; it was phenomenal. It was a gift to be on it. I feel really lucky.
SheWired:妳怎麼看待Ilene Chaiken與Showtime合作的新電視劇─真實的《The L Word》?
Laurel Holloman:我覺得很棒!只要他們能讓這劇繼續下去!我想Ilene會有很好的點子讓這齣新劇繼續發展下去,我衷心地認為比起看塗上濃妝、穿著高跟鞋的假女同性戀來說,真實的《The L Word》應該更能帶來耳目一新的感覺。因為我每天去拍戲時總會聽到些話,像是:「在我們這圈子的人,根本不穿那樣的鞋子!」在整個第一季裡,我完全忘了該穿靴子!我會說:要做就把真實的情況搬上螢光幕上。能把電視劇呈現出來,讓人去發現它、接受它,我覺得是很棒的。如果因此而為真實電視劇打開一扇門,那它也已達到了它的目的。《The L Word》是個突破、驚人的突破!對我來說,能參與其中就是一個很大的禮物,我感到很幸運。

SW: Do you miss the show since it wrapped?
LH: Yeah, I miss the girls. But there are a lot of girls that I keep in touch with. I talk to Erin Daniels and Rachel Shelley almost every day, they both just had children — Erin had a little boy and Rachel had a little girl — and I just talked to Jennifer (Beals) a couple weeks ago. It’s just like a family. I saw Kate Moennig a couple weeks ago. I just feel like we’ll all sort of run into each other in some capacity. Because some people are closer than others and we all sort of gravitate toward each other in some way. I’d like to see a movie to be honest. I hope that the reality show goes and I hope that there’s some sort of movie afterward.
SheWired:自從殺青後,妳想念它嗎?
Laurel Holloman:喔!一定的,我很想念那些女孩們,我也一直都跟其中的好些人保持聯絡。我幾乎每天跟Erin Daniels及Rachel Shelley通電話,她們兩個都剛生了小孩,Erin生了個男孩、Rachel生了個女孩;幾個星期前,我才剛跟Jennifer聊了天,我們就像家人一樣!在幾個星期前,我也遇見了Kate Moenning,我真的覺得我們幾個好像在某種程度上不斷地巧遇。有些人可能會跟某些人比較親近,而我們之間就好像有股吸引力般地把我們拉在一起!老實說,我真的希望快點看到《The L Word》的電影!希望在真實的電視劇之後,就是電影了!

SW: What are you working on right now?
LH: I just did an episode of Castle for ABC and I want to guest-spot on what ever is there and what character fits, but it’s hard for a series regular. I really want it to be the right thing. I realize now that you can go with a show and it can literally grow for six years and you want it to be the right thing. I feel like I was given this wonderful gift so I want the next thing I do to be special. But in this economy, it’s a really hard time to try to navigate what to do next. I also have a 5-year-old daughter and an 18-month-old daughter, so I have to figure out how to juggle it.
SheWired:妳現在在忙什麼呢?
Laurel Holloman:我剛拍完ABC電視台《Castle》的其中一集,而我也想在某些劇中有客串,任何角色都好、只要合適,但要拍一個連續劇的話,可能就有點難度了。我真的很想做對的事情,現在我明白到:你可能去拍部電視劇,而這齣劇就這樣持續六年,這種情況下,你會希望這是一件對的事情。我覺得我好像被人送了份極好的禮物,所以我希望我做的下一件事也能同樣特別。但是,在現今的經濟情況下,真的很難去找到一條新的路。現在,我有一個5歲大和一個18個月大的女兒,所以我也必須在這當中取得平衡。

SW: Jennifer is doing Lie to Me and Kate is doing Three Rivers …
LH: I just actually read for a Three Rivers spot, but I didn’t get it. I was excited because I thought, “This would be so cool to be with Kate but in a different scenario.” It was the first time I realized that it’s very possible that all of us can end up in a different situation together and the sad thing is that you get out there and you realize that it’s still a very male-dominated industry and it’s still really frustration. I really take a lot of pleasure in seeing a lot of the directors that we worked with (on The L Word) that are still working. I just ran into Jamie Babbit and I’m really tight with Angela Robinson and Alex (Kondracke) and I actually share a nanny with Angela and Alex. I realize that there will probably be other things for everybody. You have to let The L Word die down a little bit and then slowly navigate what ever comes next. I’ll be really interested in the reality show though.
SheWired:Jennifer現在在拍《Lie to Me》,而Kate也正在拍《Three Rivers》…
Laurel Holloman:我其實才剛試過《Three Rivers》裡的一小段,但我沒有得到那個角色。當時我覺得很興奮,因為我想:「如果可以再次跟Kate一起演戲,即使沒有對戲,也是很酷的!」那是我第一次察覺到我們幾個很可能往後會在各樣的情形下碰面,但讓人難過的是,你一跨出去,就會發現演藝圈其實還是一個男性當道的行業,令人感到挫折。我很開心能夠看到好幾個《The L Word》的導演仍繼續工作,我不久前才碰到Jamie Babbit,而我也跟Angela Robinson和Alex (Kondracke)很要好,哈!我甚至還跟Angela和Alex請同一個保姆呢!我意識到,每個人都可能會有其他的發展,你必須讓《The L Word》沉澱一下,然後找尋另一個出口,我真的挺期待那個真實版的。

SW: Ilene had the spinoff — The Farm — with Leisha Hailey at Showtime but they passed on it. Do you know what happened there?
LH: I don’t know a lot about it. I just know there were a lot of talented actresses on it — I think Melissa Leo, who is one of my favorite actresses ever, Laurie Metcalf is really good and Framke Janssen did something and Leisha was always to me the sun that we all revolved around. I just don’t know if it was fully realized and it’s a hard climate to try and sell a spinoff in because there are so many great shows that aren’t going to get picked up at all. I think it was really great that Ilene got that caliber of actresses to come work on her spinoff. I think that was a really good group of actresses.
SheWired:Ilene在Showtime提出另一個續劇《The Farm》,打算由Leisha Hailey主演,但電視台最後沒有通過,妳知道發生了什麼事嗎?
Laurel Holloman:我想我不太清楚。我只知道裡頭有很多很有天賦的女演員,像Melissa Leo,她是我很喜歡的女演員之一;還有,Laurie Metcalf也很棒,Framke Janssen也在其中;對我來說,Leisha就像是個太陽,所以我們總是混在一起。我說不太準在現今這個大環境下這齣劇是否完全可行,因為現在有太多好節目連上檔的機會都沒有。Ilene能為《The Farm》找到這群女演員來真的很厲害,她們都很棒。

SW: Did Ilene approach you at all about the spinoff?
LH: Honestly, not me or Jennifer. I think if you were to do a spinoff with Tina, you have to spinoff with Bette. I just don’t think they know what to do with Tina and Bette. That’s the movie! That’s not a TV show, that’s a movie!
SheWired:Ilene有因為這續集找上妳嗎?
Laurel Holloman:老實說,沒有,Jennifer也沒有。我想,如果你打算找Tina演續集,那麼你就非找Bette不可,我覺得他們真的不知道該拿Tina和Bette怎麼辦了,那將是電影!那不是電視劇,而該是電影了!

SW: If you were going to write the movie of the story of Tina and Bette, what would happen?
LH: Awwww. They have another baby. Or adopt. I’ve adopted a child, so I’m a really big fan of adoption. I’d like to see them do that. There’s this beautiful thing that happened at the end (of the series) where they both were fully realized, where Bette became more relaxed and less controlling and Tina became more assertive and you see this really beautiful balance and you see that you can be in a partnership for a long period of time and still love each other and love the changes. I think they had to have the changes and the forgiveness; there were lots of things for Tina to forgive Bette, and Bette had to forgive Tina for being an asshole, too. That’s growth. That’s love through partnership. When I talk about the show, I really start to miss it.
SheWired:如果由妳來寫Tina和Bette的電影劇本,妳會怎麼寫?
Laurel Holloman:哇嗚…嗯,她們會有另一個寶寶,領養的。我先前領養了一個小孩,是領養的頭號粉絲,所以我會希望看到她們也這樣做。在電視劇的結尾,你將會發現到一件美妙的事,那就是她們兩個終於明瞭,Bette變得比較放鬆、不再那麼愛掌控一些,而Tina也變得更加有主見,於是乎,你可以看見在她們兩個中間那美妙的平衡;你會在這段關係中發現,儘管時間再長,她們仍然愛著彼此、愛著這些改變。我想她們是需要這些改變,也需要寬恕;在很多事上,Tina需要原諒Bette,在很多事上,Bette也需要原諒Tina,因為Tina也曾是個混蛋。那就是成長了。那就是在一段感情關係中的愛。每當我談起這劇,我就會開始想念它。

SW: Now, without The L Word, there’s so little representation of gays and lesbians on TV. Why do you think that is?
LH: Well, part of it is, you get into the thing where you get into the thinking of are we doing this because it’s trendy or are we doing this because it’s representative of what people want to see right now, and I think it’s representative of what people want to see. I think there’s a lot of great television writers out there right now — and I’m going to say this because I’ve worked with a lot of them — and they’re trying to write more great TV, but what the problem is is that there’s so much reality television programming that it’s turning everything into like The Hills. I’m sorry, but it’s not deserving. If there’s an L Word reality show, I feel like there’s an audience for it because we proved that there’s an audience. It doesn’t have to be in my mind a genre show. It has to just be a show about what’s going on in the world right now. I mean my daughter goes to kindergarten right now and her best friend has two moms and her other best friend is African-American. I mean, this is the school my daughter goes to. This is the world we live in right now, so why is it so marginalized right now? That’s what I have trouble with. I don’t want to get too much on a soapbox, but I wonder if the conversation that you and I are having right now — will somebody be having it in 20 years or will it just be like this is what entertainment is, this is what people want to watch; that we get to watch on TV reflections of ourselves.
SheWired:那麼,現在沒有《The L Word》了,男女同性戀在電視上的發聲似乎也少了,妳怎麼看待此事呢?
Laurel Holloman:怎麼說呢…我們總是容易陷入一個情況,去想:「我們做這件事難道只因為這是時勢潮流?或者,這真的是觀眾想要看到的呢?」我想現在有一大票很好的電視劇作家,我即將要說這些是因為我曾經跟好些人合作過,而他們都試著寫出更好的劇本來,但問題是現在有太多的社會寫實電視劇被扭曲得像《The Hills》,我很抱歉,但這實在是不值得。如果即將有《The L Word》的真實版,我知道那是因為有觀眾,因為我們已經證實了是有觀眾。在我的想法裡,它不需要是個多麼藝術的作品,它只需要是個能夠反應當今社會現實的作品。就好比,我的女兒現在在幼稚園裡,她最好的朋友有兩個媽媽、她另一個好朋友是黑人,這就是我女兒去的幼稚園!這就是我們現在身處的世界!但為什麼我們卻如此地被局限住?這總是讓我很困擾的地方。我不想待在一個肥皂箱上好像大肆主張著什麼,但我在想,20年後,會不會有人也談起現在在我們之間發展出的話題,或者娛樂事業終究仍只是娛樂事業而已?人們想看的是這個─我們都希望能夠在電視上看見自己的寫照。

SW: Would you ever be interested in writing?
LH: I just got an hour lecture on how I should start writing. I have a lot of writers around me, a lot of my friends are writers, my brother is a writer — he’s a novelist — and I still come from an independent film background. I mean, before The L Word that was really the bulk of what I did, so I’d like to think that I’d like to be involved with writing movies. But to be really honest with you, the climate that I see right now, I feel pretty cynical about the ability to get something produced right now. Right now I’m just trying to find really good characters on TV so I can pave my way in that area.
SheWired:妳有想過要寫作嗎?
Laurel Holloman:我才剛去上了一個小時的寫作課。我身邊有很多的作家,好幾個朋友是作家,我哥哥也是作家,小說家,但我還是比較傾向獨立電影的。我的意思是,就像我在《The L Word》之前所拍的那些,所以,我想如果要做的話,我大概比較希望是寫電影劇本。但,坦白地對你說,在現在的大環境下,我對電影製作其實是抱著悲觀的態度,所以,現在的我還是傾向在電視劇中找到好角色,在這圈內先站穩自己的腳步。

SW: If you were going to pick any show on TV to have a regular character on, what show would you pick and why?
LH: I would love to be part of Mad Men. True Blood. I think Alan Ball is really creative. I’m also Southern and I was on Angel (for eight episodes) so I would appreciate the vampire thing. And when you watch it, everybody knows he’s writing about so much more. It’s just a beautiful show. I know Sam Trammell, we were friends in New York doing theater together and I just feel like that’s just a wonderful show. I turned it on and was just like, “Yeah, this is what needs to be out there.” I like the message that it sends. So True Blood. Or In Treatment … I also think Weeds is a great show.
SheWired:如果妳可以在現在的電視劇中選角色,妳會選擇哪齣劇呢?為什麼?
Laurel Holloman:我想我會希望可以在《Mad Men》和《True Blood》當中嘎上一角,因為我覺得Alan Ball很有創意,也因為我是南方人,也曾在《Angel》演過八集,所以我挺喜歡吸血鬼劇情的。深入去看的時候,每個人都可以發現其實他想表達的更多、更深層,是個很棒的電視劇。我也認識Sam Trammell,我們在紐約一起玩劇團時是很好的朋友,而我就是單純地覺得那是個很棒的節目,每當我打開電視收看,就會覺得:「是呀!這就是現在所需要的電視劇呀!」我喜歡它所要傳達的訊息,《True Blood》也一樣。喔!還有《In Treatment》也是…我也覺得《Weeds》是一齣很棒的劇。


《西子贊》
是的,你或許可以說我愛屋及烏,我也不會太介意,但我其實還挺喜歡Laurel的,或者說,我很喜歡她和Jennifer兩個人散發出的自然與坦率。有Bette就有Tina,有Tina就有Bette,她們兩個在我的心裡是著著實實屬於彼此的。一種珍惜、一種呵護、一種追尋、一種愛慕。這段感情,很難用隻字片語去描述,也很難用一篇文章去概括,這或許也是為什麼我沒有動筆的原因。

2009年9月17日 星期四

It always comes in three's

中文大概是…事不過三?或,無三不成禮?

當這句英文被提起,通常意味著曾經發生了什麼不好的事,所以有「不到三,不會停止」、「三次了,總該結束了吧?」的意思。那麼,我現在要說的,算好事…囉?

無論什麼事都有開始,無論什麼事也都有一就有二、有二就有三。從沒有瘋狂愛上某個明星的我,一年前著迷似地愛上姐姐;從來就鄙視哈日一族的我,為著了解姐姐開始瘋狂地學習日文。從縱身一跳的那一煞那開始,這個墜落彷彿不斷受到重力加速度吸引著、以越來越快的速度向下而去。

曾經誇下海口一輩子愛姐姐,曾經認為再也不會有足夠的愛去愛上第二個人,但這樣的承諾卻也有打破的一天。兩個星期前的星期三晚上,通往地獄的門打開了…。

跨出的那一小步,卻是讓我自己縱身躍進《The L Word》這個深淵的開始、邁開走向「三」的旅程。

先前的「一」,就是誤打誤撞加入了姐姐的中文論壇、堂堂正正地開始以粒天海飯糰自居;這個「二」,就是自己走到了Jennifer Beals的中文論壇,開始探索一個自己仍舊陌生的世界;再來的「三」,就是為了不漏掉一絲絲Jennifer的消息,所以連美國粉絲的tibette.com論壇都潛入了。在姐姐飯圈裡,我的UID是50;在Jennifer家,我的UID是628;而在Porter-Kennard那有游泳池的豪宅,我則是第20278個成員。

這樣的旅程本會是孤寂,因為自己隻身前往一個新的地方,面臨新環境與新文化的衝擊。所幸在我稍稍跑開的一路上,有侯侯相伴,不管是爬牆時互拉一把或回頭望時仍能相識而笑,都因為有同伴,而不孤單。謝謝侯侯,在「一」和「二」與我相伴左右;


現在,就讓我單槍匹馬地勇闖第「三」關吧!


這是一段地下戀情,而這段地下戀情好像就只能這樣一直沉澱著,好想正大光明地喊出來,卻又一點點也不想讓人知道,矛盾呀!

2009年9月14日 星期一

Monday afternoon

心情不太平靜。真要說的話,某個人害的。

下午回到實驗室,開始認真做事,到了某個想轉換思緒的時候,打開部落格想看一看Jennifer,結果一晃就晃到了tibette.com。隨手點開了一個頁面,隨便拉了一下上下軸,隨意瞄了一眼,然後,心情不太平靜。在椅子上坐立不安,在這密閉的空間悶著難過,所以簡單收拾了撒了一桌的東西,我決定回家。儘管今天稍早已經來來回回學校之間,大約走上70分鐘的路,加上STEP課一小時和ABS那20分鐘,算是運動量充足的一天,但是,此時此刻,身體裡彷彿還有股蓄積的能量沒有消耗掉,得走走路,平衡一下。

那是《The L Word》在英國黑潭舉行為期三天的第五次影迷見面會,之所以顯得格外重要,因為這是Jennifer Beals和Laurel Holloman兩人第一次在公開場合同台現身。是的,就是Bette和Tina。對談的內容很長,而我好巧不巧地就看到了這一段。

Question: How was the last day of filming, was there something you did together as a cast when you finished filming?

They both said that they had all finished filming at different times and that Laurel finished earlier than Jennifer and yeah, that they had a kind of a wrap party, well not really a party but everybody just got drunk and stuff was just starting to sink in. And at this point of the Q&A you could see that talking about all of this had really brought back a lot of memories for both Jennifer and Laurel and then Jennifer teared up and said that it is really just now sinking in for her that it’s over and that it feels like a good-bye and she turned to Laurel and said that Laurel is absolutely fearless in acting and that she ultimately makes everyone playing opposite her better and Laurel said that’s how she feels about Jennifer.

Then Jennifer really started crying and said that she couldn’t have wished for a better partner and up until now she hasn’t really had a chance to just say thank you. And you could see Laurel’s face crumbling here and then Jennifer got up and Laurel got up and they just hugged each other really, really tight and Jennifer kinda hid her face in Laurel’s neck and Laurel kissed the side of her head and they comforted each other.

That was the end of Saturday’s Q&A and as you can imagine there was a standing ovation by this time in the hall and it was just incredibly intense and emotional to witness that scene on stage. Jennifer and Laurel were both amazing in sharing so much of their emotions with us and I just feel incredibly lucky having been there.
(Quoted from tibette.com)

能夠讓人安心在其懷裡哭的朋友不多。儘管在劇中,表面上總是Bette呵護著Tina,但實際上卻是Tina一直照顧著Bette;Laurel讓我看到,不管在什麼時候,她好像都是Jennifer的依靠。這兩個女人,不論是在戲裡戲外,都讓我心力交瘁。






影集《The L Word》的終章已經寫完,但妳們要繼續殺我到什麼時候?

2009年9月13日 星期日

【Runner’s World】I'm a Runner: Jennifer Beals

Article: From “Runner’s World” June 2009
Translation: cissi
原文:摘自《Runner’s World》2009年6月
翻譯:西西


Please cite if you take the translation from here. Thanks!
引用本文時,請留言告知並註明出處,謝謝!
http://thejclword.blogspot.com/2009/09/im-runner-jennifer-beals.html

職業:女演員
年齡:45
戶籍登記:洛杉磯

妳還在溫哥華嗎?
我現在在新墨西哥州拍電影﹝與丹佐華盛頓的《艾莉的書》﹞﹝註1﹞。我說過這裡的海拔有點高嗎?我雖然一點也不覺得累,但卻覺得像隻被人從水裡抓出來的魚,渴望著空氣、試著吸進氧氣。我還是不太習慣在沒有樹的曠野中跑步,稀薄的氧氣著實讓我吃盡苦頭。
﹝註1:暫將《The Book of Eli》譯作《艾莉的書》。﹞

妳認為跑步確能幫助妳演戲嗎?
跑步確實幫助你保持身材,因為它讓你精力充沛。昨天,我和蓋瑞奧德曼有場激烈的打鬥戲,我知道若我的身體不在狀況中肯定很難辦到。運動真的可以幫助人更熟悉自己呢!當我不需要藥物就可以生下我的女兒時,我想我大概能夠打入耐力賽的世界了。我想:「嗯,如果我連那個都可以辦到,說不定我可以參加鐵人三項。」沒有什麼事比生小孩更劇烈了吧!

我希望妳曾經歷過的賽跑沒有比生小孩更痛苦的。
顯然是,不過﹝如果是賽跑﹞妳不會在終點抱到一個小嬰兒。在跑步當中得到的群體經驗是最讓我珍惜的,真的很棒!我們全被選中來參與這樣的激烈運動,而大家將一起完成,對我來說,這實在是很棒!尤其是半程馬拉松﹝約21公里﹞,當然我想馬拉松﹝約42公里﹞肯定也是。你決定要做這件將會累垮人到一個無法想像地步的事,而這卻也是最令人感到愉悅的經驗,因為每個人都會參與其中,每個人就像在支持彼此般地跑完全程。大家彼此扶持著,彼此關心、彼此照顧。

當妳在拍攝《艾莉的書》時,也常跑步嗎?
我不會說是“很多”,不像我為了某個賽事而去作準備那樣,因為我在拍電影。如果我在這裡過於運動,就會累壞,所以一星期中我就只跑個幾回。

妳曾經和共演的丹佐華盛頓一起去跑步嗎?
天啊!不。不過我們其中的一位製作人倒是鐵人三項的能手,我有點覺得我大部份的跑步都像在為鐵人三項作準備一樣。我也不清楚,有時候我覺得我是為了跑步而跑,但有時候卻像是剛從自行車上下來那樣在跑。

妳一直都是個跑者嗎?
看情形囉!如果妳是指長跑的話,不是,因為我是直到去年夏天才參加半程馬拉松的,而那也只像是放入了更多的哩程數進去罷了,不是太困難。然後,當我開始鐵人三項後,跑步就有點像是在平衡其他兩項,於是我沒那麼常跑,而這也讓我感覺跑步變得和騎自行車非常不一樣。

通常一個星期妳跑多少步?
跑步是和我的生活緊密連結的,但因為我常旅行,所以沒有所謂的「通常」。當我在溫哥華拍《The L Word》時,我一星期大概跑個三四次、5公里到10公里左右的距離。有時我會和我其中一隻狗一起跑,好玩罷了!我很喜歡跟我的狗一起跑步,因為牠們在跑步時總是很開心,那是我很珍惜的。我有兩隻狗,牠們都老了,但牠們可以跟我一起跑個15公里沒問題。

妳會在跑步機上跑嗎?
我只有在想要測自己可以跑多快時才會站上跑步機,跑步機是個很必要的工具呀!我也是營養補給品的忠實信徒,紅景天是痊癒的一大幫手,它被用在很多地方,我最初會發現它是因為它是我的狗的藥劑處方,自此我發現很多跑者和運動員也都服用這個,因為它是很好的消炎劑,鱈魚油也是。

妳在洛杉磯時有特別的慢跑路線嗎?
當我在洛杉磯時,我通常在Griffith公園跑步,但就是必須注意有無蛇出沒。我曾經看過超大的響尾蛇﹝註2﹞在路上,而我只好妥協地繞開。在洛杉磯,對這種事其實都習慣了,不管是在登山、跑步或是外出,都要很小心。
﹝註2:還不只一條,JB用了複數﹞

當妳外出跑步時,有人認出妳嗎?
有啊!你知道嗎?就像你正要熱死的時候…。當我在為15公里或16公里作訓練、就在正要掛了的時候,有人認出我想要跟我說話,我…我沒辦法呀!抱歉!我現在就是無法說話,我就只是一個在運動中的跑者。

我讀到關於妳想跑馬拉松這事…?
是的,有幾次在紐約馬拉松賽事期間,我人正好在紐約,這讓我有衝動去參加紐約馬拉松。但因為我是芝加哥人,我比較想參加芝加哥的馬拉松,但問題出在天氣,芝加哥可以變得很熱,而我討厭高溫。

妳聽音樂嗎?﹝指跑步時﹞
我不用iPod的,我不能,﹝邊跑步邊聽音樂﹞讓我不是那麼自在。但我倒是在騎自行車時會聽iPod。我不是個自行車能手,我試著讓自行車成為我的朋友,但目前為止它還不是,而iPod正好稍稍紓解了我騎自行車的痛苦。

鐵人三項裡,妳最喜歡哪一個項目?
我想我漸漸喜歡上游泳了!但跑步實在是有股說不出的快樂,就像回到家那樣,尤其是在精疲力盡的前5公里之後﹝註3﹞。
﹝註3:鐵人三項前五公里為游泳。﹞

妳的家人能理解妳跑步這件事嗎?
我丈夫漸漸能了解了,然後是我女兒。每當我參加任何路跑時,不管是5公里、10公里或15公里好再次適應如何和別人一起跑步。我很不習慣跟別人一起跑步,那讓我神經緊繃,甚至到了害怕的程度。我第一次參加賽跑時,我發誓我在走向起跑線時差一點就哭出來了,因為我被人群圍著時感到異常緊張。在開始前,我和同組的人一起站在起跑線上,身邊滿是人讓我感到異常壓迫,我幾乎就要哭出來了!但那場賽事卻轉而成為我一次美好的團隊體驗,那是在溫哥華的一場賽事。

那是妳第一次參加賽跑嗎?
是的,而我在其中不斷地提醒自己:我是用自己的腳步在跑、不要試著去跟隨別人的步伐,這是屬於妳自己的旅程、不是別人的。

妳在哪裡參與了半程馬拉松?
在溫哥華。我原先打算花少於2小時15分完成,但我其實花了不到2小時﹝1小時57分53秒﹞。從那之後,我開始想:「如果我能更好地補充水分,說不定我能跑得更快!在那段我慢下來的地方,說不定就可以多跑一些。」在賽事的前一星期,我已經在一座山丘上做過類似的練習,在我的腦海中,我試著把那座山丘想得更加雄偉,其實這山丘沒那麼大,但你也會因為身邊有一大堆人而變得異常興奮。

那是什麼時候的事?
去年六月。我在跑步時,我女兒還大叫:「媽媽,抬起妳的膝蓋!」太好玩了!她現在三歲、當時兩歲。當時我們正要橫過一個場地,你也知道,跑得更快的秘訣就是抬起你的膝蓋;而我們在場上踉蹌而行,讓她想起這秘訣,所以她在場邊當起教練指導起我來。當然,她說這話的時候,正好是我完全沒辦法提起自己膝蓋的時候,那讓我笑了。

妳那時有特別定下怎麼樣的時間目標嗎?
沒有,我沒有定什麼時間目標。對我來說,跑步是自由的。我發現我越輕鬆自在時跑得越快,我跑步時不帶手表的。我幾乎都在步道﹝註4﹞上跑有幾個理由:一是這樣可以保護我的膝蓋;二是那可以激發我的想像力,這是在路上跑步時辦不到的。
﹝註4:trail,美國會有特別為慢跑者和自行車所設計的步道。﹞

妳在《The L Word》裡的合作演員有到場嗎?
有呀!我第一次在九月參加奧林匹克規格的鐵人三項時,Mia Kirshner﹝飾演Jenny Schecter﹞來看我,而Elizabeth Berkley﹝飾演Kelly﹞則在終點線上等我。Alexandra Hedison﹝飾演Dylan﹞對我很好,她有天早上七點陪我一起去游泳,純粹為了幫助我除去對在開放水域游泳的恐懼。事實上,是Mia害我陷入鐵人三項的,她先前參加了一個短途鐵人三項,然後她對我說:「妳一定要去試試看!」於是,去年九月我參加了生平第一個奧林匹克規格的鐵人三項,然後就上癮了。

在《The L Word》團隊裡,有跑步這習慣嗎?
Laurel Holloman是個跑者,我想她跑得很快,她經常跑步。然後是Mia,儘管她不像我這樣瘋狂著迷。沒有什麼事是完美的,至少在我的經驗裡沒有。

妳曾跟合作的演員聊過跑步嗎?
沒有,我想她們還處於被我用鐵人三項轟炸的狀態,大部份人的反應是:「為什麼?去喝杯拿鐵,今天就到此為止吧!」

妳吃Gu嗎?﹝註5﹞
我才剛發現有Gu這東西,我愛它!我在上一次賽事時才知道這東西,我太愛它了!
﹝註5:一種運動口香糖,讓人在運動時補充能量。﹞

妳有喜歡的口味嗎?
檸檬口味。

妳參加過幾次賽事?
我不知道,我已經沒在數了,但我確定我可以用兩手仔細數出來啦!我之前習慣把我所有的背號貼在我辦公室的牆上,好提醒自己曾經參加過的比賽,但到了某一個地步,整面牆上全都是我的背號了!那實在是太瘋狂了!還有,他們因為你還活著而頒給你的那小小的半程馬拉松獎牌,我問我女兒要不要拿去玩玩,她說:「不要,我改天會拿到我自己的!」我回答:「妳一定可以的!」

第一次賽跑是多久以前?
我第一次參加賽跑是三年前的母親節。

在半程馬拉松後,妳如何慶祝?
我四處跳來跳去,我實在是太興奮了!我覺得我可以繼續跑!我就是太興奮了,然後覺得自己還可以再跑。我在溫哥華和Mia Kirshner一起參加10公里的競走,但因為我就是還想繼續跑,所以我跑回人群裡去找Mia,然後再一起跑到終點。就是一種很想一直跑的感覺,我確信如果我是跑馬拉松的話,應該就不會這樣了。

妳是否覺得很難找到時間跑步?
絕對是,太可笑了!而我總是沒有時間。

妳如果砥礪自己?
我試著不要那麼嚴刻地看待,因為我希望這是件愉悅的事。如果我不太想跑步時,我會說那我們就去樹林間走走、享受在步道上被樹擁抱的感覺吧!就只是出去走走。但不變的是,每當我在步道上,看到景色這麼漂亮,我就會想跑起來。不是硬把自己趕上架子,因為我不想成為跑者,我不想成為那樣的人,我想讓跑步單單是自由與喜樂。

妳跑步時會帶什麼東西嗎?
我不喜歡帶任何東西,我一向在跑步前瘋狂地補充水份。除非我會跑超過一小時以上,不然我不會帶任何東西,我就是想要感覺我好像什麼都沒有。

妳是個會帶上小玩意跑步的人嗎?﹝意指帶上iPod之類的東西﹞
不,我之所以喜歡跑步就是因為你不需要很多東西,只要有雙好鞋就可以。

妳穿什麼樣的鞋?
New Balance有雙我喜歡的鞋,但我不記得型號了,我今天才去看過我的鞋,但我已經穿到把上面的號碼給磨掉了,那是雙輕巧的慢跑鞋。多年前,大概10多年前,Adidas有雙極棒的慢跑鞋,但後來停產了,你還真不知道為什麼!那實在是太糟了,因為你必須重頭適應一次。

妳在跑步後如何犒賞自己?
跑步本身就是犒賞呀!我用跑步來犒賞自己完成其他的事;跑步對我來說,就是比薩或啤酒!

我可以說,能這樣暢快地談跑步而不用覺得愧疚實在讓我太高興了嗎?我覺得我就像個笨蛋一樣!因為能跟我談跑步或鐵人三項的人實在不多。
Cissi: Yes, Jennifer, you’re a nerd. Such a nerd. But I love you. I love the way you are.

自1983年的電影處女作《閃舞》後,Beals參與了32部電影演出,近年來她領銜主演了Showtime的連續劇《The L Word》。