2010年2月28日 星期日

ジェニファー・ビールス様、ようこそ!



今日の午後、飛行機で日本からアメリカに着いて、お疲れ様でした!


ここで、一番目の日本語の文をビールスさんに書いていただきたいし、いい練習と思います。多分、ミスもありますが、真剣に行きます。

数十年前、ビールスさんの映画「フラッシュダンス」がアメリカで話題になって、日本でも大ヒットになりました。今回、「Lの世界」が日本で放送して、人気なので、ビールスさんもう一度日本に行きました。東京に行った後、他の場所に遊びに行きましたか。お母さんが日本語を習ったから、大体ビールスさんも日本文化をよく聞きましたね。

じゃあ、ビールスさんもう知る歌「きらきら星」を一緒に歌いましょう!

きらきらひかる お空の星よ
まばたきしては みんなを见てる
きらきらひかる お空の星よ

きらきらひかる お空の星よ
みんなの歌が 届くといいな
きらきらひかる お空の星よ

2010年2月24日 星期三

2010年2月23日 星期二

WoW! HOLLO!

Last Friday, we finally got to move to our new lab. Yeah, finally. We sat in the nicely organized and sunny office – chatting. Then, the subject jumped to that 30-day free trial of…


What is WoW?
World of WarCraft. Right! The famous/immense 3D online game.

One weekend passed and I got Justin’s invitation lying in my mailbox on Monday morning. Great! However, first problem I encountered wasn’t how to play the game but how to name my character. Sitting in front of my computer, watching plenty names flying over my head, I just had no idea.

Till the last minute… “OK! That’s it!”

Here she came! Hollo.


Why Hollo? Well, it's a female character, not a man. So... I think you got my point.

2010年2月22日 星期一

2010年2月20日 星期六

【CURVE】Advice on Love, from Laurel Holloman

Article: From "DIVA", Feb, 2007
Translation: cissi
原文:摘自《DIVA》2007年2月
翻譯:西西


Please cite if you take the translation from here. Thanks!
引用本文時,請留言告知並註明出處,謝謝!
http://thejclword.blogspot.com/2010/02/advice-on-love-from-laurel-holloman.html

《PREFACE 前言》
基於《DIVA》是本以女同性戀和雙性戀為讀者群的雜誌,此篇翻譯的談話對象皆用「妳」表示。2007年2月,情人節期間的這本月刊以《The L Word》演員給的「愛的忠告」為題,一切雜誌和Lu之間的問答當然也是以此讀者群為基礎。


《CONTENT 正文》
從心碎到為人母、從不忠到迷上異性戀,《The L Word》的演員把這些議題真實地帶至螢光幕上。還能有人比她們更適合給情侶們些忠告嗎?在她們第二次訪英時,《DIVA》的編輯Jane Czyzselska有幸能至後台與她們喝咖啡聊是非。

LAUREL HOLLOMAN
35歲,又以TINA KENNARD著名

DIVA:Bette和Tina在決定生小孩子的時間點上意見相左,對於一對想要小孩的情侶妳持什麼樣的看法?
Lu:我覺得首先兩人的關係必須很穩固,相互間的溝通良好,然後妳們必須知道自己是否真的準備好了。小孩並不是像Bette和Tina想的那樣鐵定能拉近兩人的距離,有時候反而是會造成反效果,因為養小孩真的是一件很難的事。﹝在第二季裡﹞Bette和Tina並沒有真正解決她們之間存在著的矛盾,比方說Bette曾經不忠的問題,也沒有改善兩人在家中角色不平衡的現象,還有Tina自我定位等問題,因為有了小孩而復合其實是個錯誤的理由。不過大家本來就期望在電視上看到這些戲劇性的情節,但我想現實生活應該不是這樣的。

DIVA:第一季中,Bette的父親反對她和Tina有小孩,對於家中成員反對用如此「不正常」的方式擁有小孩,妳怎麼看呢?
Lu:我其實很幸運,因為我的家人對我的任何決定都相當支持。活出真實的自己真的很難,不過,我覺得那也是最好的一條路。愛妳的人,如果真的愛妳的話,最終都會改變他們的立場來支持妳;妳只要活出真實的自己,他們也會一路伴隨妳到底。如果他們沒有讓步,我想那也是他們的損失,妳不應該偽裝自己去成為別人,面對家人時,應該單純表現出妳最脆弱、最易受傷的真實自己。

DIVA:每當兩個準媽媽提及小孩的話題時,幾個好朋友總是嘲笑她們開始變得無趣,妳又是如何在小孩與同儕間取得平衡的呢?
Lu:取得平衡又不失去自己的定位是很重要的,妳必須知道妳不只是個母親的角色。當我跟沒有孩子的朋友在一起時,我會試著讓話題不是只繞著小孩打轉,因為對她們來說那可能很無趣。如果我的朋友主動問到我的女兒Lola﹝註1﹞,那當然很棒啦!但關心朋友的生活也同樣重要囉!妳終究不可能一直都是母親,所以就好好享受現在的感覺吧!我想只要是跟孩子相處過的人應該都能體會那種感覺,不過,如果妳的朋友是很尖酸地苛責妳時,妳可能要想一想他們是不是真是妳的好朋友了。

DIVA:當Bette丟了工作而Tina成為主要經濟支柱時,她們的關係受到了考驗,在經濟能力這部分妳怎麼看待?
Lu:如果有人說在一段關係中掙麵包的人是最重要的角色,那是相當可恥的,養小孩跟出門上班工作一樣辛苦。妳必須認清自己的角色並且樂在其中,如果妳們兩人都想工作,妳就得想辦法找到好的托兒所並在這忙碌的行程中拿捏得當。如果妳覺得只要是妳在養家就能做所有決定的話,那還真是狗屁不通!那是最糟的相處模式了。在一段關係中,妳們是一起作決定的。因為我覺得Bette和Tina對待彼此的方式實在是相當糟糕,所以也間接地能從她們身上學到很多東西;她們掙扎其中,那也讓我們這些局外人能夠看清一些在長遠的關係裡可能面臨的問題與挑戰,雖然這些不外乎是在家庭中角色扮演的問題或解決生活中可能引爆心結的事,但這些卻也正是Tina和Bette目前無法做到的地方。目前啦!

DIVA:當妳發現妳的另一半出軌時,像Tina發現Bette和Candace之間的事時,妳會怎麼做?
Lu:妳必須勇敢地面對這個問題,然後轉身離開,這樣做或許不完全是好的,但是至少給妳們彼此一點時間想清楚。如果有一方出軌了,那表示她們需要一點空間,所以就讓她們自由吧!另一方面妳也無需顧忌,如果有遇上想發生性關係的人,就順從自己的意志吧!因為在這時間點上妳是不受拘束的。之後,妳們兩個必須再坐下來決定是否要繼續當朋友,並且用心去經營。背叛真的足以全然扼殺一段不健全的關係,﹝在Bette和Tina的關係裡﹞Tina也必須負一部分的責任,她的事並不單純是自己的事,一段關係是需要兩個人一起經營的。如果妳遭背叛了,先退一步緩一緩,這是我會做的。

DIVA:Jane Lynch扮演Tina的律師,後來竟然開始對她毛手毛腳,遇到在工作崗位被同事輕薄的人,妳會給什麼建議呢?
Lu:別搞辦公室戀情。我看不起利用權勢發生性關係的人,那是很危險的,再怎麼說,那都是性騷擾。

DIVA:Bette無意間發現Tina在網路聊天室裡搞線上性交,如果妳發現妳的伴侶也玩起這個呢?
Lu:針對Tina這一部分,我曾經對Ilene﹝Chaiken,《The L Word》的作者和執行製作﹞略有微詞;我不認為這是Tina會做的事,不過這看起來也像是Tina一個值得去探究的黑暗面。我自己是不會做這種事的,我視那為背叛,所以如果我的伴侶這麼做的話,我想我也會面對面跟他談清楚。

DIVA:在第三季裡Bette和Tina復合了,這樣好嗎?
Lu:喔,當然。如果妳們兩人依舊相愛甚至還有孩子的話,在一起當然是好事。她們兩人先前分開是因為她們對待彼此的方式太糟糕,並非兩人不適合,基本上,在這個時間點她們兩人依舊是天造地設的一對。然而,就我個人來說,我想我不會去維持這樣一段關係,太戲劇性了。

DIVA:第三季裡Tina跟幾個男人上了床,為此她開始懷疑自己的同性戀傾向,妳如何讓自己不在易變的性向當中迷失呢?﹝註2﹞
Lu:誠實面對真正的自己。如果男人和女人對妳有同樣程度的吸引力,妳不應該隱瞞這份感覺,人們也不應該批判妳。我有很多女同性戀的朋友現在都跟男人在一起了,我愛她們,因為她們是我的朋友,不因為她們究竟跟誰上床,當中的一些人甚至曾經被其他同性戀朋友傷害過,因為她們無法接受雙性戀的人。

﹝註1:在此時間點,Lu只有Lola一個女兒。﹞
﹝註2:推測此問題大概是基於Lu是雙性戀而提出的。﹞


《C SEE SAY 西子贊》
Lu,這個本名叫Laurel Holloman的人,雖然是個彷彿足以撼動我的全世界的人,但是在美國這個人才濟濟的大塊土地上她上過的雜誌仍是屈指可數,多數的訪談都是在網路上唾手可得的線上刊物或是自由撰稿人的第一手報導,於是就在回頭追溯她那我來不及參與的過往時,我來到這一篇2007年刊登在英國《DIVA》雜誌上的訪問。「尖銳、甚至有點刻薄地讓人感到匪夷所思」是我第一時間對這幾個提問的感受,誰會傻到提「如果妳的另一半背叛」這種敏感問題?尤其是在Lu才剛生完第一個小寶寶不久?不過,坦白如Lu、真誠如Lu,只要妳問、她就敢答;她從自己的角度出發,不閃躲問題,就像坐在妳我身邊的好朋友一樣提出她的想法,真心希望對妳說話,真心希望她的回答能對妳有所啟發,這就是Lu,這就是Laurel Holloman。

2010年2月18日 星期四

The Reason Why They Did Not Kiss

《PREFACE 前言》
They didn’t kiss, as we all knew. However, we didn’t know why exactly until this mystery was unveiled by both of them. See how Jennifer Beals and Dana Delany said about that scene in “The L Word.”
她們沒有接吻,就如我們都知道的,但直到她們親口說出來前,我們不完全清楚那究竟是怎麼一回事。看看Jennifer Beals和Dana Delany怎麼談在《The L Word》的那一幕。

Article: From "CURVE", Jan, 2008 & "Advocate.com", Feb 18, 2010
Translation: cissi
原文:摘自《CURVE》2008年1月&《Advocate.com》2010年2月18日
翻譯:西西


Please cite if you take the translation from here. Thanks!
引用本文時,請留言告知並註明出處,謝謝!
http://thejclword.blogspot.com/2010/02/reason-why-they-did-not-kiss.html

CURVE:妳曾經因為覺得什麼是Bette絕對做不出來的事而決定不照著劇本演嗎?
Jennifer:我有曾經因為覺得什麼是Bette絕對做不出來的事而決定不照著劇本演嗎?﹝註1﹞
Ilene Chaiken:妳自己說吧!
Jennifer:她不覺得這是我自己的決定,好吧!我自己說。讓我想想…喔!這倒是發生過一次!把寶寶帶到酒吧裡,我就是覺得「不,我不要把寶寶帶到酒吧裡!」喔!另一次是吻Dana Delaney的事,嗯,那個參議員。Bette吻她…嗯…我就是覺得,不,我辦不到,我沒辦法讓Bette這麼做,所以我只舔了她的手指﹝註2﹞,剛剛是Ilene讓我想起了這件事,很好笑是吧?很柯林頓式的時刻,不是?我不會吻她的,但我舔她的手指。

Advocate:女同志們大多知道妳在《The L Word》裡的演出,妳在拍攝當中最難忘的一刻是什麼時候?
Dana Delany:妳知道的,我必須說…即使我只演出一集,我永遠也忘不了那次經驗。我抵達溫哥華那天是星期日,《The L Word》劇組正在拍戲,然後Jennifer Beals邀我到她的拖車裡討論劇情;我去了,然後她很堅定地說我們將不會接吻,她說:「妳知道的,我曾經背叛了我的女朋友很長一段時間,現在我們終於復合了…所以我真的沒辦法這麼做,我必須守護這一段感情。」我當時相當地失望﹝笑﹞。我對她說:「如果在《The L Word》裡妳不吻一個女孩,妳還能做什麼呢?」我繼續對她說:「那我們能演得幾近接吻嗎?因為那個可能可以做得更性感。」於是她說:「嗯,沒問題。」這就是後來妳們看到的,我想,在某種程度上,那是更性感的。

﹝註1:此篇訪問是在《The L Word》片場進行的。當天接受訪問的有Jennifer Beals和Laurel Holloman,而Jennifer在Laurel之後受訪。受訪時,可能旁邊來來去去的人很多,所以Jennifer一下子拉Ilene來答,一下子又是Cynthia Summer,當然,也少不了跟Laurel打情罵俏一番。﹞
﹝註2:Jennifer用的字是「吸吮」。﹞


《C SEE SAY 西子贊》
這一幕,總是朋友口中那「最火辣」的一幕;這一幕,也正是朋友口中那「JB不願意吻參議員」而留下的那一幕。我一向不習慣漫無邊際地胡謅瞎猜,所以總是喜歡在Google上東翻西找,找到能讓我「眼見、耳聞」的證據。今天Dana Delany的訪談一出,「應該夠了吧!」我想。打開檔案,把這一幕前前後後重看了幾次,我怎麼也無法認同Jennifer的說法,我不同意她那樣算是「舔」了Dana Delany的手,更別說是「吸吮」了。我或許沒辦法問Jennifer妳當初心裡到底想的是什麼,但是謝謝妳,謝謝妳在這荒謬的第三季裡至少釋出了妳的心聲,謝謝妳把真實呈現在我們眼前。事隔兩年,當這段回憶能有機會從另一個人口中被說出來,我由衷感到幸福之至。
This is the scene that my friend used to refer as ‘hottest.’ This is the scene resulting from what my friend called ‘JB didn’t want to kiss the senator.’ Simply because it’s not my type to guess and talk without evidence, I have ‘googled’ a lot trying to find some that can be seen and can be heard. Today, after reading Dana Delany’s interview, “It’s enough,” I thought. Having the episode on, I ran through this scene several times. I couldn’t agree with Jennifer. That is not qualified to be called ‘licking’ nor ‘sucking.’ I have no way to ask what was in your mind years ago, but thank you, Jennifer, for doing something in some way against this unbelievably crazy season. Thank you for acting the truth. I simply feel great that after two years I still got the chance to hear from the other side that was also in this scene.

2010年2月17日 星期三

2010年2月13日 星期六

Tina Fey Glory

When I don’t feel thinking too much or simply want to have some great time, I usually choose something fun, easy, and relaxing to watch while eating dinner. Though that bloody TV show, “Bones,” has gradually invaded my meal time and honestly I have finished the whole Season One along with many suppers. Well, I still won’t quite consider that as relaxing.
當我不想動腦筋、只想輕鬆一下時,我總會選上一些輕鬆好玩的影集趁著吃晚餐時看。雖說那對我而言稍嫌血腥的美國影集《Bones》也開始入侵我的晚餐時間,而我也真的在一邊吃著晚餐的情形下把第一季給看完,我還是沒辦法承認那是個輕鬆的選項。

As for fun, “30 ROCK” could be a very good shot.
說到輕鬆有趣,我想《30 ROCK》會是個不錯的選擇。

I didn’t know who Tina Fey was until last month knowing this name has once come out from someone’s mouth in year 2008. That is how I started watching her popular TV show, “30 ROCK.” Ever since that point, I have been laughing crazily hard watching it.
要不是在上個月知道Tina Fey這個名字曾經在2008年從某個人的嘴巴說出,我可能至今仍不知道Tina Fey這個人,而這也是我會開始看她自編自導自演的影集《30 ROCK》的契機。從那時起,每一次看這部影集,我總是笑得亂七八糟。

“Look! I’m the lady from Flashdance!” this guy said.
「你看!我是電影《Flashdance》裡的那個女孩!」這傢伙這樣說。

When I saw this, I just couldn’t help but laughed hysterically. Right, right, right. The debut of our super star, Jennifer Beals.
當我看到這裡,我不能自己地笑得東倒西歪。對啦!對啦!對啦!我們家Jennifer Beals當年初試啼聲之作。


After that, our dearest Liz Lemon said she has been to Germany ‘partying’ a lot. Though that was actually a lie, she did do some photography…
在這之後,劇中親愛的Liz Lemon又說她大學時在德國也有過很多狂歡的經驗;儘管這不過是她編出的謊言,她卻真的在那裡照過些相…

Then, I almost burst into tears. OK! If you want to play in this way, I will join the game, too. How about this, Tina?
於是,我幾乎笑得要噴出眼淚了!好!如果妳想這樣玩,我就奉陪到底了!Tina,不知妳覺得這樣如何?


What can I say? Shouldn’t I call this Tina Fey Glory? (laugh)
我能說什麼嗎?我難道不應該稱這個為「Tina Fey的榮光」嗎?﹝笑﹞


《延伸閱讀》
Tina Fey Fantasy

2010年2月11日 星期四

The J Word - Episode 1




The first episodes of "The L Word" and "The J Word" both involve three people. The way they behave is quite similar and quite fun. Enjoy! (laugh)


《延伸閱讀》
The L Word - Episode 1

2010年2月9日 星期二

【LuH.net】Mini-Interview with Laurel Holloman - Part 1

Article: From "LaurelHolloman.net", Feb 9, 2010
Translation: cissi
原文:摘自《LaurelHolloman.net》2010年2月9日
翻譯:西西


Please cite if you take the translation from here. Thanks!
引用本文時,請留言告知並註明出處,謝謝!
http://thejclword.blogspot.com/2010/02/mini-interview-laurel-holloman-part-1.html

LuH.net:妳今年有什麼新希望?
Lu:跳出別人希望框架住的我,活出真實的自己,遵循自己的熱情。

LuH.net:如果妳有機會和一位好萊塢傳奇人物一起拍片,妳會希望是誰?
Lu:芭芭拉‧斯坦威克,她真的很棒!

LuH.net:如果是妳來寫《The L Word》的最後一季,妳會以什麼方式作結?
Lu:Jenny會成長、變成一個心理比較健全的人,也會很享受跟朋友在一起的時光,我想這樣發展對她的角色應該比較好。

LuH.net:怎麼過上一晚對妳來說是最幸福的?
Lu:跟家人坐在爐火前猜字謎。

LuH.net:妳曾經說過在妳成長的過程中,眼看著媽媽做了很多志工活動,是哪個特別的契機讓妳發掘自己也想投身公益事業呢?
Lu:我從來沒有覺得自己做得夠多了,真的。我才剛開始而已,我只是想用世界觀陪著我的孩子成長。

LuH.net:妳什麼時候開始作畫的?怎麼開始的?
Lu:大學的一堂課。

LuH.net:我們都知道妳的父母在妳的生命中佔了舉足輕重的角色,除此之外,還有誰呢?
Lu:我的老公和小孩。


《西子贊》
我很佩服妳,親愛的Lu,妳分明就是在說Ilene寫差了《The L Word》結局。不過,我同意妳。﹝笑翻﹞

還有,同學們,不准再YY了,聽到了嗎?Lu說不准了,聽到了嗎?﹝只見cissi摀著耳朵蹲在一旁…﹞

2010年2月8日 星期一

Just Love, Just Catch Love



One day, an idea just came to me when I saw Jennifer in this beautiful green dress with her eyes deeply passionate. First time I had this crazy idea. However, I took away her favorite color – green. Maybe, this is the price of LOVE.

某天,當我看到穿著一襲深綠晚禮服的Jennifer眼中流露出的熱切。第一次,我有了這樣瘋狂的靈感。然而,我拿走了她最愛的顏色,綠色。我想,或許這就是愛的代價吧!


Just Love, Just Catch Love.


These two days, one song kept bothering me. Nothing particular, however, I couldn’t let someone keep singing in my mind without knowing who she was. Going over my CD’s, I finally got it. It’s “Just One Last Dance” of Sarah Connor. At this timing, in some way, it may just perfectly say something of this picture.

這兩天,有一首歌一直纏繞在我心頭,沒什麼特別的,但我就是無法忍受一個陌生人在我腦海裡不停地唱著歌。翻遍了CD,才發現它是Sarah Connor的《Just One Last Dance》,正巧就是在我要發表這篇文章的當口找著。然後,我意外地發現,它似乎在某種層面上呼應了我這張圖。




Just one last dance… oh baby… just one last dance

We meet in the night in the Spanish cafe
I look in your eyes just don't know what to say
It feels like I'm drowning in salty water
A few hours left 'til the sun's gonna rise
Tomorrow will come and it's time to realize
Our love has finished forever

How I wish to come with you (wish to come with you)
How I wish we make it through

Just one last dance
Before we say goodbye
When we sway and turn round and round and round
It's like the first time
Just one more chance
Hold me tight and keep me warm
Cause the night is getting cold
And I don't know where I belong
Just one last dance

The wine and the lights and the Spanish guitar
I'll never forget how romantic they are
But I know, tomorrow I'll lose the one I love

There's no way to come with you
It's the only thing to do

Just one last dance, just one more chance, just one last dance

2010年2月7日 星期日

The Way Jennifer Beals Signs



I was talking to a friend on MSN. Then, the subject went to Lu's autograph for MWCT. Basically, I just asked if she received hers. Since my sprained ankle has restricted my movement for days, my envelope still sits in my drawer. Suddenly, I jumped to mention Erin's super artistic autograph (well, or messy) and Leisha's cool one so I started demonstrating theirs on MSN window, simply drawing with a mouse. Erin’s, Laurel’s, and then Jennifer’s.

Jennifer’s autograph is usually shown in two different ways: one complete and the other compact.

First, I did the compact one since it was the one commonly seen in the recent years. I guess it gradually developed as Jennifer became more and more famous with “The L Word” going wilder and wilder in the past few years. It actually took me several tries to get this one working all right. Then, I took a step forward and showed my friend the better or, say, prettier way Jennifer has ever signed. It’s the one you might get in her early years as a Hollywood star or if you could get her to sign nowadays when she wasn’t that busy or in a rush.

“Gosh! I’m good!”

That’s the first attempt I made. Remember, it’s simply drawn with a tiny MOUSE!!! Not trying any harder to make it look good, however, I think I just made it perfect. (laugh)

Yes, when I said ‘The Way Jennifer Beals Signs,’ I meant ‘autograph’ not this… (laugh)


Oh! By the way, I can sign ‘Tina’ and ‘Laurel Holloman.’ (laugh again)